Pourquoi la traduction certifiée est-elle essentielle pour les nouveaux arrivants au Québec ?

S’installer au Québec est une grande étape qui implique de nombreuses démarches administratives. Qu’il s’agisse de faire reconnaître ses diplômes, de présenter ses documents d’état civil, ou de soumettre une demande d’immigration, il est souvent nécessaire de fournir une traduction certifiée de ses documents officiels. Mais qu’est-ce qu’une traduction certifiée, et pourquoi est-elle si importante au Québec ?

Qu’est-ce qu’une traduction certifiée ?

Une traduction certifiée est une traduction réalisée par un traducteur professionnel reconnu, qui atteste par écrit de l’exactitude de la traduction. Au Québec, ce type de traduction est généralement effectué par un membre agréé de l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ).

Les services de traduction certifiée au Québec sont souvent exigés par les institutions québécoises et canadiennes, comme :

  • Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada (IRCC);
  • Le ministère de l’Immigration, de la Francisation et de l’Intégration (MIFI);
  • Les établissements d’enseignement;
  • Les ordres professionnels;
  • Les tribunaux.

Dans quels cas faut-il une traduction certifiée ?

En tant que nouvel arrivant, vous devrez présenter plusieurs documents officiels dans vos démarches d’immigration, d’éducation ou d’emploi. Lorsque ces documents sont rédigés dans une autre langue que le français ou l’anglais, les autorités québécoises exigent qu’ils soient traduits de manière certifiée. Cette exigence permet de garantir l’exactitude de l’information transmise et d’éviter toute ambiguïté dans l’analyse des dossiers.

Une simple traduction personnelle ou faite par un proche n’est pas acceptée. Seule une traduction réalisée par un professionnel reconnu est considérée comme valide.

Les documents les plus souvent demandés en version certifiée sont les actes de naissance, de mariage ou de divorce, les diplômes et relevés de notes, les certificats d’emploi, ainsi que les jugements ou contrats légaux. Ces documents sont essentiels pour faire valoir vos droits, accéder à des services ou intégrer le marché du travail. Par exemple, pour faire reconnaître votre formation ou pour déposer une demande de sélection permanente, une traduction certifiée peut être exigée dès les premières étapes. Même pour l’inscription des enfants à l’école, certaines commissions scolaires peuvent en faire la demande.

Au-delà des démarches administratives, la traduction certifiée peut aussi être nécessaire dans des contextes juridiques ou professionnels. Si vous devez, par exemple

  • comparaître devant un tribunal,
  • faire homologuer un document, ou
  • vous inscrire à un ordre professionnel,
  • les instances compétentes demanderont des traductions officielles.
Cette rigueur administrative vise à uniformiser les processus et à s’assurer que les documents sont interprétés de façon fiable. Recourir à un traducteur agréé donc une étape incontournable pour assurer la validité de vos démarches.

KNR Traduction, votre partenaire de confiance pour les traductions officielles et administratives

Depuis plus de 40 ans, KNR Traduction accompagne les nouveaux arrivants dans toutes leurs démarches grâce à des services de traduction certifiée reconnus partout au Québec. Nos traducteurs agréés par l’OTTIAQ (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec) vous garantissent des traductions précises, conformes aux exigences administratives et légales. Que ce soit pour une demande d’immigration, une équivalence de diplôme ou une inscription scolaire, nos experts sont là pour vous simplifier la vie. Chaque document est traité avec rigueur et confidentialité, dans le respect des normes en vigueur. Vous avez l’assurance d’une traduction acceptée par les ministères et institutions québécoises.

Nous traduisons dans plus de 40 langues, dont le français, l’anglais, l’arabe, le chinois, le vietnamien, l’espagnol et plusieurs langues africaines.

Grâce à notre expérience unique auprès de milliers d’immigrants originaires d’Afrique du Nord, d’Asie et du Moyen-Orient, nous comprenons vos réalités et vos délais. Notre équipe multilingue est à votre écoute pour vous accompagner à chaque étape, du devis rapide à la livraison sécurisée de vos documents traduits. Avec KNR Traduction, vous bénéficiez d’un service fiable, rapide et humain, taillé sur mesure pour votre parcours vers le Québec.

Selon Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada (IRCC), toute traduction de document étranger doit être accompagnée d’une attestation d’exactitude et réalisée par un traducteur certifié ou reconnu au Canada. Cela s’applique particulièrement aux candidats provenant de pays non francophones, comme ceux d’Afrique du Nord ou d’Asie. En choisissant un service de traduction certifié et expérimenté comme KNR Traduction, vous maximisez vos chances de succès dans vos démarches d’immigration et d’intégration.

Nos traducteurs agréés, notre rigueur professionnelle et notre compréhension des exigences québécoises font de nous un allié précieux pour tous les nouveaux arrivants. Faites confiance à l’expertise de KNR pour franchir chaque étape administrative avec sérénité.

Picture of KNR Traduction

KNR Traduction

KNR Traduction est une entreprise de traduction établie à Montréal depuis 1984. Nous assurons des services de traduction certifiés et spécialisés pour les firmes, organisations publiques et les particuliers dans tout le Québec. Notre équipe est composée de traducteurs natifs en anglais, français, espagnol, arabe, chinois et dans 45 langues et dialectes. Tous assurent des traductions de haute qualité dans des délais rapides.
Lire les autres articles de KNR Traduction

A lire également

X
Marie est là pour vous aider ×
Icône Chatbot